Altillo.com > Exámenes > UBA - CBC > Semiología


Resumen para el Primer Parcial  |  Semiología (Cátedra: Romero - 2019)  |  CBC  |  UBA

SEMIOLOGIA

 

SAUSSURE

Saussure propone fundar una lingüística moderna, delimitando un objeto de estudio claro, preciso y autónomo (no abordado por ninguna otra disciplina), que pudiera ser estudiado por un único marco metodológico.

El objeto de estudio de la lingüística de Saussure es la lengua, es por eso que la separa del habla, y así es posible desarrollar una lingüística de la lengua por un lado y una lingüística del habla por otro.

- La lengua es social porque es un conocimiento común, compartido por la comunidad hablante. Mientras que el habla es individual porque involucra a los hechos individuales de cada hablante en el uso de esa lengua.

- La lengua es psíquica porque es un conocimiento concreto que se asienta en la mente de los hablantes. Mientras que el habla es psicofísica porque implica una codificación en el cerebro que luego se articula con la participación de los órganos de habla.

- La lengua es homogénea porque es un sistema de signos en el que solo es esencial la unión del concepto con la imagen acústica. Mientras que el habla es heterogénea porque involucra aspectos psicofísicos y es de carácter variable.

- La lengua es pasiva porque es una información que uno posee y que involucra procesos mentales involuntarios. Mientras que el habla es activa porque cuando el hablante quiere transmitir algo, trae ese conocimiento que tiene de la lengua y lo produce, ese acto de producción es voluntario.

 

Circuito del habla

 

En primer lugar, el hablante “A” tiene una intención, un contenido de conciencia que asocia a una imagen acústica. Al estar en su mente, es un conocimiento psíquico.

Ese conocimiento psíquico se traslada al aparato fonador del hablante, mediante el cual se produce el habla. Este fenómeno es un proceso fisiológico porque están comprendidas cuestiones psíquicas (asociación del concepto e imagen acústica) y cuestiones articulatorias (sistema de fonación/audición)

Cuando se trasmite ese mensaje en forma sonora, éste viaja por el aire y así se produce un proceso físico.

En la instancia de recepción se producen los fenómenos de forma inversa: el mensaje llega a través de un proceso físico, llega al oído del oyente y en esa audición también se produce un proceso de tipo fisiológico.

Gracias a ese proceso fisiológico de la audición, el oyente realiza la asociación de imagen acústica y concepto (proceso psíquico)

 

Entonces, el terreno de la lengua se ubica solo en el proceso psíquico del circuito de habla, es decir, cuando se produce la asociación entre un concepto u una imagen acústica.

 

La lengua como sistema de signos

 

Saussure define al signo lingüístico como una relación reciproca entre el concepto y una imagen acústica, a las que luego les dará la redefinición de significado y significante respectivamente. No es un producto natural, sino producto de una convención social.

El Significado (el concepto) es la representación mental o psíquica de una idea, y un concepto social, ya que es común a todos los hablantes.

El Significante (imagen acústica) es la huella mental del sonido, es decir, la representación psíquica del sonido.

El signo lingüístico es arbitrario porque no existe razón natural o lógica orla cual la lengua relacione los significantes con los significados, es producto de un acuerdo social. Esta relación es inmotivada ya que no hay motivo para justificar esta relación por fuera de la convención social.

Es por eso que Saussure dice que el hecho de que cada sistema de una lengua represente el sonido de diferente manera depende de su sistema fonológico. Esto prueba que se sigue tratando de una convención social, y no de una representación diferente del sonido.

El signo lingüístico es de carácter lineal porque todas las lenguas distinguen una orientación específica para su lectura. Las unidades son discretas y se disponen linealmente, es decir: representan una extensión y guardan una orientación.

El signo lingüístico es inmutable porque el hablante no puede modificar voluntariamente la asociación que hay entre los significados y los significantes de una lengua ya que es una asociación heredada.

Sin embargo, el signo lingüístico también es mutable porque teniendo en cuenta una variable temporal (diacronía) se puede observar cambios en las asociaciones de significado y significante.

 

Relaciones entre los signos

 

Los signos se organizan en una cadena de habla, la cual está basada en el principio de linealidad, lo que impide pronunciar dos fonemas al mismo tiempo. Se definen por ser al menos dos o más unidades consecutivas que se vinculan en virtud de las reglas gramaticales/sintácticas de una lengua.

Grupos asociativos (paradigmas) en la mente de los hablantes.

Estas asociaciones pueden ser por un lado, del lado del significado, por ejemplo: Educación y Enseñanza. Y, por otro lado, desde el lado del significante, por ejemplo: Enseñanza – Tardanza – Balanza.

 

JAKOBSON

Para Jakobson hay que analizar el lenguaje en todas las variables de sus funciones, definiendo “función” como la contribución que realiza un elemento específico al todo. Es por eso que va a plantear la existencia de distintas funciones del lenguaje:

Reelabora el sistema de la comunicación de Bühler en función de seis factores que conllevan el acto comunicativo. Según hacia que elemento se oriente el mensaje predominantemente, se le asignará una función diferenciada:

 

CATHERINE KERBRAT ORECCHIONI

Kerbrat Orecchioni plantea ver a la lengua como un instrumento de la comunicación. Es por eso que, a partir de este planteo, cuestiona las teorías de Saussure y Jakobson sobre el lenguaje en términos del código, lo cual le lleva a reformular el esquema de la comunicación, complejizándolo en algunos aspectos. Esto implica que los diversos sentidos que se le pueden dar a un mensaje determinado están condicionados según las características de cada sujeto, permitiendo identificar en que plano falla la comunicación.

 

 

Se complejizan a su vez las instancias de:

 

CHOMSKY

Chomsky representa un nuevo giro en los estudios lingüísticos: redefine el objeto de estudio y la metodología. Su objetivo será estudiar la competencia lingüística. Sostiene que hay condiciones biológicas que nos permiten desarrollar una conducta lingüística. Este rasgo es característico y distintivo de la especie humana, es un órgano mental.

Esta facultad tiene dos estados:

Se propone responder a dos grandes interrogantes:

Problema de Descartes (de la creatividad): ¿cómo a partir de un conjunto limitado de palabras y reglas de combinación se pueden producir ilimitadas oraciones?

Plantea la existencia de dos principios que lo explican:

Problema de Platón (de la adquisición): ¿cómo es posible que los seres humanos tengamos un conocimiento tan vasto en algo tan complejo como el lenguaje, en tan poco tiempo (5-7 años) y con tan poco estimulo?

En contraposición a Saussure, que postula el aprendizaje por imitación, Chomsky parte de que el lenguaje es un módulo de la mente, innato e inconsciente, denominado gramática universal. Esta constituye el estadio inicial, que luego a partir de estímulos se nutre de una lengua particular (proceso de adquisición) y llega así al estadio final (lengua-i), ya maduro y estable.

 

Lengua-i

 

La lengua-i se define como el conocimiento que tienen los hablantes acerca de su propia lengua. Sus características son:

 

La distingue de la actuación lingüística, que es el uso real de la lengua, su practica. En esta intervienen otros procesos mentales generales: atención, concentración, memoria, etc. 

 

Estructuralismo vs biolinguistica

 

Ambos autores coinciden en que se tratan fenómenos mentales, sin embargo, Saussure tiene un enfoque estructuralista, es decir, describe fenómenos externos. Define lengua como un instrumento creado y provisto por la sociedad para que las personas se comuniquen. Chomsky, por otro lado, tiene un enfoque generativista. Define “competencia lingüística" como la capacidad innata de los seres humanos para desarrollar una conducta lingüística.

En segundo lugar, para Saussure la lengua es un concepto social, un código compartido del colectivo; mientras que para Chomsky la competencia está completa en la mente de cada individuo, por lo tanto, es individual.

En tercer lugar, la lengua según Saussure se concibe como un producto, un sistema de signos que viene dado socialmente y es incorporado por el individuo pasivamente; mientras que Chomsky la concibe como un proceso, ya que consta de un conjunto de reglas sintácticas que le permiten al individuo producir e interpretar infinitas oraciones.

En cuarto lugar, ambos objetos de estudio pueden caracterizarse como sistemáticos, pero Chomsky señala que la lengua saussureana manifiesta esta propiedad por consecuencia de la competencia lingüística.

Finalmente, la teoría saussureana sostiene el carácter esencial de la lengua en la comunicación, mientras que en la teoría chomskiana la preocupación por la comunicación se encuentra ausente.

 

 

LA ETNOGRAFIA DEL HABLA

 

Surgen durante la década del sesenta a partir del trabajo de Dell Hymes, teorías que proponen analizar el uso del lenguaje que personas reales e identificables (no ideales) pertenecientes a diversos grupos sociales realizan en distintos contextos particulares, a partir de marcos teórico-metodológicos diferentes. El habla está entendida como los usos de la lengua en la vida social. Reconstruye luego, teórica y sistemáticamente, las pautas comunicativas y cognitivas que subyacen al uso.

Resignifica el concepto de “significado” como uno no exclusivamente lingüístico, sino con la intervención de otros sistemas, como el lenguaje corporal y ceremonial.

Conceptos técnicos

 


 

Preguntas y Respuestas entre Usuarios: